Bonjour, bienvenue dans « le français à la une ». L’objectif de ce podcast est de vous apprendre le français avec les titres des journaux. Une façon aussi de connaitre ce qui se passe en France. Je suis Viviane, professeure de FLE, et je vous aide à décrypter la première page des journaux français, pour enrichir votre vocabulaire par les mots et expressions qui font ce que l’on appelle : la Une.
J’ai relevé quelques titres intéressants cette semaine : mardi par exemple
Le télégramme , un quotidien breton titrait « Virus : Big Ben sous cloche »
Mettre quelqu’un ou quelque chose sous cloche c’est le protéger, au sens propre . le protéger par une cloche qui le recouvre, mais par analogie c’est protéger du monde extérieur, des autres. Ici le journal joue avec le double sens, Big Ben la fameuse grosse cloche de Londres est sous cloche, faisant allusion à la nouvelle mutation du virus qui a contraint le gouvernement britannique à reconfiner 16 millions d’habitants.
« Le royaume uni isole’ : le virus a devance’ le Brexit » ecrivait Ouest France devancer c’est être devant, en effet alors que le Brexit va couper les anglais de la communauté européenne d’ici quelques jours , la nouvelle souche du virus a déjà isole l’Angleterre car tous les pays ont fermé leurs frontières, le virus a devance le Brexit.
Charente libre « les messes de noël à guichets fermes »
La dépêche du midi de son cote écrivait cette semaine a la Une « vaccin : vivement dimanche » l’agence européenne du médicament a en effet donné son feu vert au vaccin Pfizer, la campagne de vaccination va donc commencer dans les EHPAD ce weekend.
Vivement c’est une exclamation que l’on dit quand on est impatient que quelque chose arrive. Par exemple on pourrait dire « vivement la fin de la pandémie » « vivement que tout cela soit terminé »
Vivement que je puisse embrasser mes amis (vous avez note’ vivement que est suivi du subjonctif.
Enfin ce matin le quotidien Sud-ouest (région de Bordeaux) titre « Joyeux Noël quand même » quand même est une conjonction très utilisée, sa signification varie un peu selon le contexte. Ici, elle est synonyme de malgré tout…. Malgré toutes les restrictions pour célébrer Noël, 6 adultes a tables, garder la distance, aérer la pièce, raccourcir le repas, ne pas s’embrasser, malgré la peur de la contamination… je me joins au journal pour vous souhaiter un Joyeux noël quand même ! Passez de belles fêtes en famille, prenez soin de vous et des autres.
Pour voir les journaux dont je parle et lire la transcription rendez-vous sur le blog de oui-speakfrench.com. Un e-book vous est offert quand vous vous abonnez pour recevoir les notifications.
Merci de votre attention. Je vous retrouve très bientôt pour d’autres Unes .
Comments